漢字の練習

英語長文の問題を解くときに、英文和訳の問題にぶつかることがあります。

最近、英文和訳の有用性が議論されていて、やはり私も、英語→日本語に訳す作業はあまり効果ないかなと感じています・・・・が、ちゃんと訳文を書いています。それもできるだけ丁寧に漢字を使って書きます。

領事館に行った際、そこの職員の人が、小学校4年レベルの漢字も度忘れしてどうしても思い出せなくなっていたのを見て、これではいけないと思いました。全く、書く機会がないので、ぼろぼろこぼれる事は必然なので書く場を大切にしています。

文法はtoutです。一番、嫌いな部分のひとつです。

[PR]
by lucien518 | 2012-07-18 04:51 | 英語


<< 図書館 今日の学習 >>